Também eu quis fazer pequena postagem sobre o poeta russo Yevtushenko, nascido na Sibéria, morto há três dias. Para isso, peguei o que tenho aqui em casa: Poesia Russa Moderna, antologia dos irmãos Campos e Boris Schnaiderman publicada pela Brasiliense no final da década de 80, e Stolen Apples, comprado em Chicago no meu aniversário de 1987, no fim do meu exílio (já que mencionei Sibéria) em Chicago.
Ontem li os quatro poemas da antologia brasileira; hoje, levei a antologia norte-americana para ler a caminho da escola.
Acho que nunca li no 439 poemas tão ruins. Não há contextualização (guerra fria etc) que salve. Fui direto para o "Cemetery of Whales", onde encontrei versos cetaceamente piegas como no poema que anseia pela união entre URSS e EUA:
"Really, do we need a new Hitler
to unite us
again?"
Ao que ele responde:
"A price
like maybe
much too high..."
No fim do poema:
"Russia and America,
Swim closer!"
É a retórica mais botininha, mais walt-disneylesca, grandes olhos de bambi, que se pode imaginar: Amigos, camaradas, companheiros, tovariches, vamos dar as mãos por um mundo melhor! (E depois ainda vem a explicação: um mundo melhor, companheiros, é um mundo sem guerras).
Pode ter sido rebelde fazer loas aos Estados Unidos na União Soviética, como entendo que possa ter sido sinal de rebeldia traduzir / adaptar esses poemas para o inglês nos anos 60, e isso explica John Updike e Ferlinghetti no rol dos tradutores de Stolen Apples, como foi rebeldinho, eu pirralho, comprar o livro em Chicago. Mas tudo isso envelheceu muito mal.
Ao menos tem dedicatória do Haroldo para mim |
No comments:
Post a Comment