Tem que ser fã muito empedernido pra conhecer e gostar de "Little Billy", do The Who. A música, feita sob encomenda para uma campanha antitabagista (!), saiu pela primeira vez (até onde sei, não guglei!) no Odds & Sods, uma coletânea caça-níquel ridícula que comprei num sebo do Largo de São Francisco em 1981 e ouvi tanto que o vinil furou.
God, como eu amava aquilo.
A quarta do lado A de dois minutinhos era a "Little Billy".
Rolou recente festa de aniversário a que não pude comparecer. Liguei para dar satisfações e o aniversariante me disse que is tocar "Little Billy" no vinil só por causa de mim! Isso não se faz.
Foi com este amigo que cheguei, há já um tempo, à tradução do título da canção tolinha. Bill é apelido de William, então Billy é apelido (diminutivo) do apelido. E ainda botaram o Little! (And he's doing fine). Então, William é Guilherme. Apelido de Guilherme é Gui. Apelido (diminutivo) de Gui é Guizinho. Pro little, Guiguizinho. (E ele tá numa boa).
E a música é mesmo tolinha? Bastava a linha de baixo. John, eterno.
No comments:
Post a Comment